Essays.club - TCC, Modelos de monografias, Trabalhos de universidades, Ensaios, Bibliografias
Pesquisar

ASLIBRA: Ferramenta WEB Para Auxiliar Aprendizagem de LIBRAS e ASL

Por:   •  6/7/2018  •  3.104 Palavras (13 Páginas)  •  304 Visualizações

Página 1 de 13

...

tecnologias, bem como de outros serviços e instalações abertos ao público, de uso público ou privados de uso coletivo, tanto na zona urbana como na rural, por pessoa com deficiência ou com mobilidade reduzida.

A acessibilidade adequa o conceito de cidadania, em que o sujeito tem direito confirmado por lei que devem ser respeitados, porém, muitos destes direitos deparam em barreiras arquitetônicas e sociais (Lamônica et al, 2008). Um ambiente produzivel, quando acessivel a todos, é apto de oferecer oportunidades igualitárias a todos os usuários (Lamônica et al, 2008).

A acessibilidade web consiste na facilidade e em diferentes contextos. Envolve o Design inclusivo, oferta de um leque variado de produtos e serviços que cubram as necessidades de diferentes populações (incluíndo produtos e serviços de apoio), adptacão, meios alternativos de informacao,mobilidade e manipulação. (Godinho. 2013).São apresentadas alguns conselhos de acessibilidade web:

 Todas as imagens se encontram legendadas ou descritas com texto

 Tamanho do texto pode ser aumentado com as opções do seu navegador

 Comprimento do texto na página se ajusta ao tamanho da Janela

 Identificação dos campos dos formulários

 Activação dos elementos da página através do teclado

 Os textos das ligações sejam compreensíveis fora do contexto

 Forma simples para contactar o responsável

 Ferramentas e serviços automáticos de análise da acessibilidade

 Afixe o símbolo de acessibilidade na Web

3.3 LIBRAS - Língua Brasileira de Sinais

A LIBRAS é uma das linguagens de sinais existentes no mundo inteiro para a comunicação entre surdos. Ela tem origem na Linguagem de Sinais Francesa. As linguagens de sinais não são universais, elas possuem sua própria estrutura de país pra país e diferem até mesmo de região pra região de um mesmo país, dependendo da cultura daquele determinado local para construir suas expressões ou regionalismos. (Araujo, 2016).

A estrutura da LIBRAS é diferente da língua portuguesa, uma vez que segue a sequência de ideias que são processadas pelas pessoas surdas, em conformidade com o modo como esta percebe a realidade. Neste contexto, a configuração das mãos representa as formas que as mãos podem assumir durante a realização de um sinal. Estas configurações podem ser diferenciadas a partir do número de dedos estendidos, da contração da mão, ou seja, aberta ou fechada e pelo contato dos dedos. (Santos et al, 2011)

Do mesmo modo como os ouvintes de línguas orais-auditivas expressam emoções através da tonalidade da voz ao falar, os surdos utilizam as expressões faciais para a mesma finalidade de identificar, por exemplo, se uma sentença é interrogativa, afirmativa ou negativa. A orientação/direção dos sinais está relacionada à direção assumida pela mão a executar um sinal. Nem todos os sinais possuem direção, e os que possuem podem ter a inversão do mesmo para expressar ideia de oposição. É o que acontece, por exemplo, com os sinais de ir e vir. (Santos et al, 2011).

3.4 ASL - American Sign Language

Muitas pessoas acreditam que a ASL reflete gesto do inglês. A ASL é uma língua natural, completamente formulada e mais sinalizada no mundo. Não vem de derivações do inglês e apresenta estrutura e processos que o idioma inglês não tem. A ASL apresenta gramática própria e única (S herman et al, 2005).

É muito rica a língua ASL tem historia formidável e interessante. Para aprender a ASL é preciso primeiro conhecer sua historia. Vem do Estados Unidos e partes do Canadá segundo, S herman et al ( 2005).

3.5 Trabalhos relacionados

Para o desenvolvimento deste trabalho foram encontrado durante a pesquisa bibliográfica trabalhos relacionados ao mesmo. É o caso do FALIBRAS que apresenta nova versão do Sistema Falibras um tradutor do português (escrito ou falado), para Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), no formato gestual e animado. São apresentados detalhes da especificação do sistema, incluindo projeto arquitetural, estratégia de tradução adotada e a sua integração ao navegador Web Firefox. A estratégia de tradução apresentada destaca-se pelo uso de técnicas de aprendizado de máquina, com potencial para traduzir de qualquer língua escrita/falada para qualquer língua de sinais (Brito et al, 2012).

O InfoLIBRAS apresenta um ambiente para auxiliar o ensino da LIBRAS através da Internet. Para tanto, o sistema consta de uma aplicação web interativa que consulta a palavra e mostra o vídeo, a figura e o texto da mesma. Através dele, pessoas surdas podem compreender o uso da língua de sinais. O sistema foi desenvolvido com base nos conhecimentos teóricos de LIBRAS com explicação da palavra em termos de informática. (Faqueti et al, 2005).

O LIBRASweb apresenta um ambiente desenvolvido para Internet, para ensinar LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) para qualquer pessoa interessada na aprendizagem dos sinais usados por pessoas surdas. Baseado neste programa, professores, pais de crianças surdas e a comunidade em geral podem encontrar os sinais mais comuns e melhorar seu conhecimento para comunicar-se com pessoas surdas (Marcato et al, 2001).O LIBRASweb ensina termo de qualquer palavras em LIBRAS para ouvintes. Usam figuras, vídeos gravados para interpretar as palavras buscadas.

O VLibras consiste em um conjunto de ferramentas computacionais de código aberto, responsável por traduzir conteúdos digitais (texto, áudio e vídeo) em Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS, tornando computadores, dispositivos móveis e plataformas Web acessíveis para pessoas surdas. Com isso é possível que pessoas surdas possam acessar os conteúdos dessas tecnologias em sua língua natural de comunicação, reduzindo as barreiras de comunicação e acesso à informação. (Oliveira, 2016). Para interpretar os textos, vídeos e áudios selecionados usam avatares como intérpretes.

O artigo O aluno surdo e a aprendizagem de inglês como língua estrangeira de Darci e Luciane (2010), apresentam resultados de um trabalho de inserção de uma unidade didática elaborada em um laboratório de informática de uma escola pública com alunos surdos aprendiz da American Sign Language (ASL). O trabalho associa a relevância do conhecimento da ASL com idioma inglês,

...

Baixar como  txt (22.9 Kb)   pdf (77.6 Kb)   docx (23.3 Kb)  
Continuar por mais 12 páginas »
Disponível apenas no Essays.club