A Poesia árabe do século XIX
Por: kamys17 • 9/10/2018 • 1.590 Palavras (7 Páginas) • 397 Visualizações
...
As histórias mitológicas árabes em sua maioria são referentes ao período pré-islâmico. Pedras, montanhas, árvores, rios, astros, corpos celestes e demais elementos da natureza recebiam contornos fantásticos através da adoração.
No fabulário (الخرافات) lendário antigo árabe circulavam seres míticos como fadas, gênios, demônios, feiticeiras, adivinhos, serpentes e outras criaturas, derivadas da fragilidade e medo da humanidade com o desconhecido. Abqar é, segundo essas lendas, um local oculto, habitado por entidades fantásticas como os gênios e os demônios. Para os antigos árabes, esses gênios de Abqar por vezes influenciavam os seres humanos, sendo responsáveis por façanhas extraordinárias. Dizia-se que eram os gênios os responsáveis por inspirar os poetas. É dessa relação entre gênios e homens que advém a ideia central da obra de Maluf - em Abqar, o poeta atormentado adentra este mundo de gênios.
4. A obra
A história se inicia com o poeta (eu-lírico) despertando em um sonho, chamado pelo gênio que o acompanha e inspira para uma viagem pelo vale de Abqar. Esta convocação pode ser interpretada como o poeta viajando em sua própria subjetividade, encarando tormentos e inquietudes do seu ser e de seu fazer poético.
Situado na primeira parte da obra, está o poema “Los Monstruos de Abqar/ Os Monstros de Abqar/ وحوش العبقرية”
“Abqar es un enigma, de um mundo invisible, que sólo sus jerarcas, huellan sus recintos
!Levantate a surcar sus abismos obscuros y rasgar sus velos...! Levantate y verás como sus Demonios se asoman de sus puertas, a poblar tus ojos! Y como de tu boca surgen sus serpetens; como si saliesen de sus madrigueras. / Abqar é o enigma de um mundo invisível, e somente seus hierarcas voam em seus recintos. Levante-se! Percorra seus abismos obscuros e rasgue seus véus! Levante e verá os Demônios aparecerem por entre as portas a preencher teus olhos! E de suas bocas surgirem suas serpentes, como se saíssem de suas tocas”
Os demônios de Abqar são retratados pelo poeta como portadores de feras e entidades destruidoras, assustadoras. Tais são os sentimentos do poeta, suas contradições e desejos ocultos. Esse deslocamento de tema é apontado como um dos fatores mais modernos e transgressores de Abqar – tanto no plano objetivo, ao falar de gênios e demônios mitológicos, onde os poetas antigos tratavam de temas brandos e superficiais quanto no plano subjetivo, expondo a realidade emocional e psicológica do poeta. E ao mesmo tempo em que desloca o tema dos locais comuns da poesia árabe, utiliza a fluência poética árabe para fazê-lo, com seus requintes descritivos e musicalidade, utilizando o verso e a rima.
“عبقرلنز الغيب ما وطّئت
أكنافها إلا لأنبابها
فتم وخض لبحة ديحورها
وأعمل على تحزيق جابابها”
No segundo capítulo “El Dios Imperfecto / O deus imperfeito / الإلم الناقص”. O poeta encontra-se com a feiticeira de Abqar. É nessa passagem que o autor discute a condição humana, contraditória e dividida. É mais um momento que reforça o quão inovador foi a proposta temática, que traz para dentro da poesia árabe questionamentos que até então não eram apresentados.
O eu-lírico nesse momento é colocado em contradição, representado da mesma forma que são representadas as criaturas de Abqar em sua vilania. É possível ler esse momento como outra evidência de que o poeta é o portador do vale do Abqar.
(...) “Hubiera querido, traidor, arrojar sobre tí mi serpiente, para terminar contigo; pero temo por ella de tu traición. El veneno que tenía, a tu pecho se mudó. / Quisera, traidor, jogar sobre ti minha serpente, para consumir-te; Mas temo por ela frente sua traição, pois o veneno que tinha, para teu peito se mudou/
وددت يا غادر لو أتي
أطلقت تعباني لا ينثنني
عنك فيرديك ولكتّي
أخشى على لثعبان
من غدرك
في تابة السمّ كان
وصار في صدرك” (...)
Ao longo da viagem, o poeta se encontra com demônios, responsáveis pelas mazelas humanas. Nesses encontros, há forte conteúdo crítico, onde o autor discute questões político-sociais, como a guerra e a violência, o dinheiro e a exploração, o hedonismo e os vícios. A poesia de Abqar é profundamente ligada com a realidade humana, representa os conflitos do ser humano na dimensão do íntimo e nos problemas sociais.
(...) “Mirando al Vale con asco y desdén, mientras sus ojos echaban fuego, me digo Thabar: Oye, tú, que contemplas este abismo, fui yo quien cavó outro como el en Alma humana / Olhando para o vale com asco e desprezo, enquanto seus olhos lançavam fogo, me disse Thabar: Tu, que contemplas este abismo, fui eu quem cavei outro igual na alma humana/
ثم رنا ثبر
شزا إلى الوادي
وقال والثبر
في عينه باد:
يا محعن البصر
في الهوة الداجيه
أنا الذي حفه
هاوية ثانيه
كهذه الهاويه
في أنضس البشر” (...)
A linguagem de Abqar concilia o legado clássico da poesia árabe na erudição dos termos e nas formas empregadas, nas comparações
...