Comunicação Oral e Escrita
Por: Ednelso245 • 20/11/2017 • 1.024 Palavras (5 Páginas) • 459 Visualizações
...
gênero Murex. Essa secreção é incolor e só fica roxa quando exposta ao sol.”
( )“Agora dá pra entender porque é cara?”
( 1 ) Língua funcional de modalidade culta, ou língua-padrão.
( 2 ) Língua funcional de modalidade popular.
III. Marque V para as proposições verdadeiras e F para as proposições falsas.
( ) Bergamota, tangerina ou mexerica? Os três termos se referem à mesma fruta. No Sul do país, principalmente Rio Grande do Sul e Santa Catarina, é conhecida como bergamota. Já no Sudeste e Nordeste a encontramos como mexerica ou tangerina. Em Curitiba, ganha outro nome: mimosa. As variedades mais conhecidas são a ponkan, mexerica, cravo, mandarina e morgote. – Temos aqui um claro exemplo de variante linguística situacional, porque o contexto determina usar esse nível de linguagem.
( ) A palavra trabalho veio de tripalium, que era, a princípio, um instrumento utilizado na lavoura. Em fins do século VI, este passou a ser também o nome de um instrumento romano de tortura. O termo é composto por "tri" (três) e "palus" (pau) - o que poderia ser traduzido por "três paus". Argumenta-se que daí surgiu a expressão tripaliare, que significava acometer alguém ao tripalium. Dessa raiz romana teriam saído trabalho (em português), travail (francês), trebajo (catalão), trabajo (espanhol) e travaglio (em italiano, sendo associado ao trabalho de parto). A palavra labor (inglês) e lavoro (em italiano) são também um resquício da antiguidade, quando se diferenciava o trabalho do labor. Hoje são considerados sinônimos. Mesmo antes de ser associada aos elementos de tortura medieval, trabalhar significava a perda da liberdade. Quem trabalhava em Roma era o escravo; o patrício estava incumbido das atividades políticas. Era também essa a divisão que chegou ao medievo. A sociedade estava dividida entre os bellatores, os oratores e os laboratores. Os primeiros eram os cavaleiros, responsáveis pela guerra (a palavra tem mesma raiz do nosso bélico); os seguintes, oravam; e os últimos trabalhavam. Na prática, esta divisão era social: a nobreza (que depois viria a perder essa característica da guerra), a igreja e os camponeses. - Temos aqui um claro exemplo de variante linguística regional, porque os usos do termo trabalho em diferentes épocas se transformam ao longo do tempo.
( )
- Temos aqui um claro exemplo de variante linguística situacional, demonstrando o completo desajuste entre a formalidade exigida numa avaliação e a ‘gracinha’ do aluno.
(
...