AVALIAÇÃO A DISTÂNCIA 1 (AD1) - Administração unisul
Por: Sara • 6/2/2018 • 4.494 Palavras (18 Páginas) • 414 Visualizações
...
unidade de análise.
A análise será feita na sede empresa Traduções Correa Limitada, que atuará no segmento de traduções voltada as potencialidades da região metropolitana de Gama – DF.
f) Os instrumentos de coleta de dados.
O estudo adotou como metodologia à aplicação de questionário com direcionamento de perguntas tanto para pequenos empresários, como para clientes pessoa física, a fim de obter um perfil do mercado que se encontravam nos locais de realização da pesquisa.
Na questão que envolve metodologia, se você der uma olhada no exemplo do mural, nós transformamos essas pequenas respostas em um texto único passando dessa forma um texto mais ciêntifico.
5. Elabore o plano estratégico do futuro empreendimento. Para fazer o plano estratégico:
a) Faça uma análise do macro-ambiente com base no modelo STEP. (1,2 pontos)
Fatores Aspectos analisados
Econômicos A globalização mundial e abertura econômica do Brasil gerou maiores relações comerciais entre empresas brasileiras e estrangeiras.
Visto que o idioma oficial do mercado de negócios internacional é o inglês, cresceu também a demanda por serviços especializados de tradução nos idiomas inglês-português. Essa constatação é corroborada com dados do governo brasileiro que indicam um forte aumento no volume de negócios registrados na balança comercial brasileira, assim como o bom posicionamento econômico do Brasil frente às crises financeiras internacionais. Segundo a agência de notícias Estadão, dados divulgados pelo Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior (MDIC) mostram que a balança comercial brasileira registrou superávit de US$ 3,873 bilhões em agosto de 2011, resultado de exportações e importações recordes no mês - de US$ 26,158 bilhões e US$ 22,285 bilhões, respectivamente. Ainda segundo a fonte supracitada, o MDIC elevou a meta de exportação para US$ 257 bilhões em 2011. De acordo com relatório da Receita Federal de 2011, a tradicional dependência brasileira de produtos estrangeiros (insumos industriais e bens de capital), que costuma causar desequilíbrio na balança comercial, contribuiu para os credores externos cautelosamente manterem os prazos curtos nos financiamentos para o Brasil. As compras externas com pagamento à vista representaram 17,35% das importações brasileiras e as com financiamento até 180 dias, 72,1%. O nível das importações contribuiu para regularizar a oferta de produtos, reduzindo custos e aumentando a produtividade e eficiência operacional das empresas brasileiras, dentro do processo de abertura e maior exposição da economia ao mercado internacional. O Banco Central, em seu relatório de inflação datado de 2011, registrou que o desempenho favorável da arrecadação e a contenção das despesas favoreceram a dinâmica dos indicadores fiscais brasileiros. As projeções de inflação para 2012 se reduziram e o balanço de riscos para a inflação acumulou sinais favoráveis. Para 2012, o Comitê de Política Monetária (Copom) projeta taxa de crescimento de 3,5%, a qual contempla aceleração da atividade entre o primeiro e o segundo semestre do ano. Em suma, os fatores econômicos citados demonstram o bom momento brasileiro no cenário mundial, indicando um possível efeito positivo na demanda por serviços de tradução especializada no mercado de negócios internacionais.
Político-legais A Lei Complementar nº 123/2006, instituiu a partir de 01/07/2007, um novo regime tributário, também conhecido como Simples Nacional ou Super Simples, oferecendo tratamento tributário diferenciado às microempresas e empresas de pequeno porte no âmbito da União, dos Estados, do Distrito Federal e dos Municípios, mediante regime único de arrecadação. O Super Simples faz com que as empresas recolham mensalmente, por meio de um único documento de arrecadação todos seus tributos devidos, reduzindo consideravelmente sua carga tributária. Além disso, com o Simples Nacional as empresas passam a ter algumas vantagens que até então não tinham, tais como o acesso à linhas de crédito específicas para as micro e pequenas empresas. Somado ao incentivo tributário, a abertura da microempresa Traduções Correa Limitada prestadora de serviços de tradução ainda será favorecida por outros fatores político-legais relacionados ao comércio internacional, tais como:(i) O inglês é, em substituição ao latim das épocas remotas, o idioma internacional e a língua dos contratos internacionais e das cortes internacionais de justiça, não só pela sua natural objetividade, mas por ter evoluído e sido adaptado às situações e necessidades atuais internacionais, especialmente ao comércio internacional;(ii) O artigo 13 da Constituição Federal Brasileira, no capítulo sobre a nacionalidade, diz-se: "A língua portuguesa é o idioma oficial da República Federativa do Brasil". Sendo assim, a necessidade de serviços de tradução especializada se faz presente em toda negociação internacional envolvendo organizações brasileiras, uma vez que as empresas em suas relações comerciais buscam exatidão e unicidade de interpretação. No Brasil, por força do artigo 9º da Lei de Introdução ao Código Civil, impõe-se aos contratos internacionais o ordenamento jurídico vigente no local onde a obrigação foi contraída, ou seja, do proponente. Os atuais códigos, regulamentos e manuais de comércio internacional, assim como a nomenclatura e siglas, são todos redigidos em inglês. Até mesmo uma carta de crédito entre uma empresa no Brasil e outra na Argentina, por exemplo, para efeitos da sua exatidão e compreensão global, é redigida em inglês. Some-se o fato de já existir um padrão de comunicação oficial e internacional em inglês. Com isso, comprova-se a necessidade de tradução para o português, visto que a legislação nacional estipula que os contratos firmados entre empresas brasileiras e estrangeiras devem possuir versões em português e inglês. Nesse contexto, é interessante destacar o projeto de lei nº 1676 de 1999, aprovado em março de 2001 na câmara dos deputados, restringindo o uso de palavras estrangeiras e obrigando o uso da língua portuguesa por brasileiros natos e naturalizados e pelos estrangeiros residentes no Brasil há mais de um ano. O projeto de lei em questão dispõe sobre a promoção, a proteção, a defesa e o uso da língua portuguesa, com destaque para a obrigatoriedade do uso da língua portuguesa na comunicação oficial, na mídia escrita, radiofônica e televisiva, e na publicidade. De acordo com os trâmites legislativos, o projeto foi aprovado
...